בחור שלא נעול על עצמו מבחינה דתית, מכאן שהוא מחליט מתי לשים את הכיפה, מתי להורידה, מתי לחבוש אותה בצד, מתי באמצע וכיו”ב.
– “רני, ממתי אתה גלוי ראש? נהיית לי חילוני?”
– “נו, אביגדור! אני סתם שולט בכיפה!”
“ראיתי אתמול את משולם… הוריד את הכיפה, הממזר.”
“איזה הוריד ואיזה נעליים. הוא רק החליט לשלוט בכיפה.”
נתרם ע”י: sarab.
8 תגובות על ”שׁוֹלֵט בַּכִּיפָּה“
מאת נעם אבנרי
לי זה נשמע קצת כמו אחד שמעכב את האורגזמה
מאת אלעד יניב
אפשר לקרוא לזה שלוּח, או בנקבה שלוּחה (כל נווט מתחיל יודע שבצד אחד של השלוחה יש כיפה ובצד השני אין)
מאת guyav
סליחה על הבורות, אבל זה לא אמור להיות “מושל בכיפה”?
מאת ליאור
זה אכן אמור להיות מושל בכיפה. מילא משחק מילים בינוני, אבל לפחות שהביטוי המקורי יהיה מדויק.
מאת leeor
נשמע כמו תרגום די מדוייק ל-king of his castle :)
מאת דורי
אז master of her domain יהיה שולטת בשביס?
מאת אסף שגיא
leeor ודורי – לגמרי! רוצים להעלות ערך עם אותו שם עבור המשמעות החדשה?
מאת sarab
אליבא דחברתי היועצת הלשונית, ניתן לומר “שולט / מושל בכיפה”