חיקוי עלוב למתקני חדר כושר המוצבים במרחבים ציבוריים.
אנגרמה של “הולמס פלייס”.
“באמת? אתה דווקא נראה די דרדלה.. איפה אתה מתאמן, בהומלס פלייס?”
“איזה מכון כושר, אחי, אני תפרן, אין לי אפילו כסף להומלס פלייס.”
נתרם ע”י: דוד וולצר.
חיקוי עלוב למתקני חדר כושר המוצבים במרחבים ציבוריים.
אנגרמה של “הולמס פלייס”.
“באמת? אתה דווקא נראה די דרדלה.. איפה אתה מתאמן, בהומלס פלייס?”
“איזה מכון כושר, אחי, אני תפרן, אין לי אפילו כסף להומלס פלייס.”
נתרם ע”י: דוד וולצר.
15 תגובות על ”הומלס פלייס“
מאת fireshine
ממש מעולה!
זה אשכרה זה. הולמס פלייס להומלסים.
מאת תומר
משעשע ביותר! :)
ובלי קשר, המתקנים הללו כיפיים להחריד.
מאת אז
תכל’ס
מאת Anonymous
חמש!
מאת אחת
אני מניחה שהתכוונת הולוגרמה.
חוצמיזה חביב
מאת רני
לא, הוא התכוון לאנגרמה.
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A0%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%94
מאת יוסי מי
חמש !!!
מאת בחור מזוקן
שוב אני עם העדר…
מאת נמרוד אבישר
אנגרמה. הא. בערך כמו שיהודית רביץ זו אנגרמה ליהודי תרביץ. כלומר, זה לא. החלפת שתי אותיות ראויה בקושי לכינוי שיכול. הו, וול, העיקר שצחקנו מאנשים שהדרדרו לחיים ברחוב. היסטרי.
מאת וולברין
דייב תעשה לי ילד מזדקן שירכב על סוס מעץ כל היום
מאת בחור מזוקן
נמרוד, אתה לא באמת חושב שיש כאן ‘זילות ההומלסים’, נכון?
וואי, מה יהיה, נהייתי כלב השמירה של האנטי-פוליטקלי-קורקטנס! איך זה ייגמר?
נ.ב.
יהודי תרביץ זה גאוני :)
מאת צפדינה
המ, נכון, זה משחק מילים. צריך לתקן את זה.
מאת A guy to the matter
“יהודי תרביץ”, מעלף מצחוק ככל שיהיה, הוא באמת שיכול חשוד – האם החלפת המקומות בין הת’ והרווח נחשב שיכול? לא יודע. “הולמס” לעומת “הומלס” זה כן שיכול. מה לעשות? החלפה של 2 אותיות או יותר היא שיכול, והגדרה זו כוללת בתוכה (היכונו, הנה זה בא…) גם שיכול של 2 אותיות. אז לא “בקושי” ולא בטיח. ואחי המזוקן – אני מצדיע לך! אשמח להצטרף ללהקת הכלבים שלך, any time :]
מאת michalw
מצחיק ואף שימושי ביותר
מאת נעם אבנרי
אולי אני טועה אבל אני רואה את זה ככה –
אנגרמה = סיכול אותיות = החלפת סדר האותיות.
“יהודית רביץ – יהודי תרביץ” זה מקרה קצה כי מעורב כאן רווח.. אבל ה-ת של יהודית שינה מקום במשפט אז נראה לי שהלל היה מאשר את זה, ושמאי היה מתפתל כמה שעות ומאשר גם.