הולך על קמח דק

(הצבעות: 55)

פורסם ב-2011-01-03 – 13:30 | מאת

אדם הנשמר מפחמימות ואוכל רק בצקים דיאטטיים.

– “להביא לך לחמניה?”
– “לא, אני שומר. הולך על קמח דק.”

נתרם ע”י: מולי פלד.
מקור: מולי פלד.

  1. 11 תגובות על ”הולך על קמח דק“

  2. 2011-01-03, 14:14

    מאת צפרגול

    הערך טוב, אבל העריכה רשלנית. התבקש כאן טראקבק ל שומר נגיסה

    ציון תגובה: 0
  3. 2011-01-03, 14:55

    מאת sarab

    משצ”א

    ציון תגובה: 0
  4. 2011-01-03, 17:21

    מאת מחלק הציונים

    מלמשצ”א (ממש לא משצ”א).
    מה טוב בערך הזה? איזה משחק מילים יש פה?
    איך חבל הופך לקמח? בגימטרייה?

    ציון תגובה: 1
  5. 2011-01-03, 17:48

    מאת מחלק הציונים

    רגע, עליתי על זה: בימי קדם, כשקרה וכנפי טחנת קמח היו נתקעים, היו מביאים חבלים, קושרים לכנפיים מצד אחד ולעבדים מצד שני ומכריחים את העבדים לרוץ עד שהכנפיים השתחררו או עד שהעבדים מתו, מה שבא קודם.
    ולכן ישנו קשר הסטורי מובהק ובלתי ניתן לערעור בין חבל לקמח ואין כל קושיה יותר.

    ציון תגובה: 5
  6. 2011-01-03, 18:26

    מאת אספרגרוס

    הקושייה האמיתית היא, מה הקשר בין חבל לקרח.

    ציון תגובה: 5
  7. 2011-01-03, 18:37

    מאת שרולי גנור

    מחלק יקר, הביטוי המקורי הוא “הולך על קרח דק”, והוא מגיע למחוזותינו מהאמרה האנגלית
    Walking on thin ice

    כשאתה מחלק ציונים, היזהר פן תחליק על קרח דק, ולכן רצוי שתחזיק בחבל דק משני קצותיו.

    ציון תגובה: 6
  8. 2011-01-03, 19:41

    מאת מיכל

    כן,
    זה לא רע,
    זה לא רע בכלל,
    למעשה,
    זה ממש טוב.

    ציון תגובה: 1
  9. 2011-01-03, 20:03

    מאת דורי

    הייתי אומר שזה מישהו שאוהב פיצה דקה, כמו של עגבניה.

    (ואפשר גם הולך על קלח דק: לא אוכל הרבה תירס)

    ציון תגובה: 2
  10. 2011-01-03, 21:16

    מאת Anonymous

    מאולץ.

    ציון תגובה: 3
  11. 2011-01-03, 22:11

    מאת מחלק הציונים

    אהה, הבנתי, זה משחק מילים על ביטוי שמקורו באנגלית ושלא תפס בקושי בעברית. “ללכת על חבל דק” הוא הביטוי הידוע בעברית.
    ולכן זה נשאר מעפן.

    ציון תגובה: 4
  12. 2011-01-03, 23:06

    מאת שרולי גנור

    באנגלית קיים גם הביטוי
    Walking on a thin rope/wire

    בעברית תפס יותר החבל מהקרח, ולא בכדי: יש לנו חבלי ארץ, חבלי גאולה, חבלי משיח וחבלי לידה – אבל אין קרח, וחבל. :-(

    אכן התאקלמותו של ביטוי בשפה הוא דבר התלוי גם באקלים, אבל בבית התלוי אין מזכירים חבל.

    ציון תגובה: 2

הוספת תגובה