פינות
נושאים
המילים הכי טובות
- 4.16כסילופון
- 4.10אַשְׁפָּרטְהַייד
- 4.09שהות לקוחות
- 4.06תלתפסת
- 4.06הָפַכְפָּה
- 4.06שְטָרניחובסקי
- 4.04תִּזְמוּשׁ
- 4.02שכר טירה
- 4.02מאה גולדברג / לאה שקל
- 4.01שַׁלבַּאג
- 3.97אפריקומן
- 3.97יצר הרה
- 3.96דחיה לדורות
- 3.94הארלי בילינסון
- 3.93עיוורי לידר
- 3.92מוסחניק
- 3.89רחל המרוששת
- 3.88שכיר לעזאזל
- 3.88דַשְׁדֵּשָׁן
- 3.85מעשיק
המילים הכי טובות… מהסוף!
ניהול וקבלת עדכונים
11 תגובות על ”פַרְפַלָ’עך“
מאת עודד פוירשטיין
אותי יותר מעניין מי הבחורה בורוד בתמונה הזו! P:
מאת יוסי
למיטב ידיעתי התרגום המילולי מאידיש הוא פתיתים.
מאת michaly
ע’ נחה ביידיש פירושה שהאות שלפניה מנוקדת בסגול או בצירה, כך שניקוד המילה לא תואם פה וצריך להוריד את הע’.
מאת chellig
פַרְפַלָעך“ הוא מאכל מדוייק לגמרי. סוג של פתיתים כאלה, סליחה על חוסר הבהירות. אבל מי שרואה פרפלעך יודע שהם פרפלעך, ואכשיו אני מתגעגעת, אבל ממש, לסבתא שלי.
מאת יקיר
מה זה בצלחת?
מאת אסף שגיא
לא ברור, ידידי, לא ברור.
בשפת העם אנו נוהגים לקרוא לזה “פרפלעך”.
מאת גולי
מה שרואים בתמונה הוא לכל היותר- קישקע.
פרפלעך הם סוג של פתיתים אפויים.
מאת A guy to the matter
וואו, כל כך צריך למצוא לדבר הזה מילה! המטבח האשכנזי גדוש במאכלים כאלה. אבל פערפלך (כמו שאני חשבתי שמאייתים את זה ביידיש) זה באמת מין פתיתים, אבל לא רק באוכל – פתיתים של כל דבר. אני שמעתי את זה לראשונה בהקשר של פתיתי לכלוך…
מאת נעם אבנרי
מה שנחמד/מעצבן באידיש זה ה-“לך” שהוא מין סיומת של חיבה כמעט לכל אוכל:
פולקלך
לוקשלך
קניידלך
מאת דני
מישהו יכול לומר לי אם יש קשר אטימולוגי בין הפרפלעך ל Farfalla – פרפר באיטלקית??
מאת Anonymous
ןלטחאיריטערקעוחןם