פְּסֵאוּדוֹס

(הצבעות: 69)

פורסם ב-2009-05-06 – 08:30 | מאת

אדם שרק נראה דתי מבחוץ, אך כשנמצא לבדו הוא מכניס את הכיפה לכיס ונוהג ככול חילוני.

הנ”ל תקף גם לנשים ונהגה: “פסואדוסית”, ניתן לזהות פסואדוסיות לרוב ע”פ הלבוש המודרני והשיקי שלהן (ביחס ליתר המגזר).

ע”ע כיפכיס.

– “שמעתי שנתי מתחזק…”
-“איזה מתחזק, ביום שבת ראיתי אותו נוסע באוטו. כולו פסואדוס.”

– “אחי, אם הילה לא היתה דתיה, מה הייתי עושה לה…”
-“נו באמת, היא לובשת מכנסיים מתחת לחצאית. אתה לא רואה שהיא פסואדוסית?”

נתרם ע”י: bzemer.
מקור: bzemer.

  1. 18 תגובות על ”פְּסֵאוּדוֹס“

  2. 2009-05-06, 09:04

    מאת עופר שוורץ

    אמממ… לא התכוונת ל”פְּסֶאוּדוֹס” במקרה?
    אם לא – מה בדיוק האטימולוגיה?

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-05-06, 10:23

    מאת עודד פוירשטיין

    פסאודו + דוס
    זו האטימולוגיה

    אני לא חושב שיש מישהו בעולם שיודע איך באמת צריך לבטא או לנקד את “פסאודו”. יצא לי גם לשמור מישהו אומר את זה – Psavdo

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-05-06, 11:06

    מאת Pigulim

    טוב, בארץ יש נורמה חזקה של עצלות לשונית, אפשר לשמוע הרבה דברים…
    נראה לי שמר שוורץ מדייק וצודק, אאל”ט

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-05-06, 12:59

    מאת fireshine

    כן, חייב להיות פסאודוס. אחרת, זה סתם רעיון נחמד.

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-05-06, 13:03

    מאת עופר שוורץ

    http://en.wiktionary.org/wiki/%CF%88%CE%B5%CF%85%CE%B4%CE%AE%CF%82
    יש הרבה אנשים בעולם שיודעים מצוין איך לבטא את “פסאודו”. זה שהרבה אנשים לא יודעים, לא אומר שאף אחד לא יודע.

    וגם אם יש כל מיני אסכולות, מה שבטוח זה שזה לא “פסוּאֵדו” (זה נשמע כמו מילה בספרדית, האמת).

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-05-06, 13:04

    מאת ניר

    עודד, גם אם יש כמה הגיות מקובלות – “פסואדו” אינה אחת מהן. הצורה הנפוצה ביותר במסגרת העברית היא כנראה “פסודו” (ומכאן, “פסודוס” או “פסודוסית”).
    ההגייה “פסבדו” שאתה מתייחס אליה (הנהוגה למשל במונח “פסבדונים” ובמונח “פסבדופוד”) עשויה באמת להתאים יותר להלחם שאתה מציע (“פסבדוס” או “פסבדוסית”).

    ציון תגובה: 0
  8. 2009-05-06, 13:35

    מאת BZEMER

    האטימולוגיה כמו שעודד אמר, לא הייתי סגור על איך רושמים ומנקדים את זה בעברית…

    ציון תגובה: 0
  9. 2009-05-06, 20:02

    מאת Boojie

    שוב אחזור על השאלה שלי מאיזשהו ערך אחר: אם אין שום רף לאתר הזה, עד כדי כך שגם מילים שמאויתות בצורה השגויה ביותר האפשרית עוברות, למה צריך בכלל לחכות לאישור מילים? ומה בדיוק *לא* עובר אישור? ערכים שכל הטקסט בהם כתוב בקלינגונית?

    ציון תגובה: 0
  10. 2009-05-07, 09:14

    מאת אורי שומרוני

    Boojie: הערך משעשע, מקורי ומוסיף (או לא, בשביל זה יש את הציונים) אז הוא עולה לאתר.
    עם פלאי הטכנולוגיה של היום יש אפשרות למנהלים לערוך את התוכן והשמות של הערכים באתר, אז אם מעירים על שגיאת כתיב של ערך שעלה אפשר לתקן אותו. מאידך זה כנראה יוצר אפקט פסיכולוגי שגורם ליותר ערכים עם שגיאות כתיב לעלות. לא יודע, אני בעיקר מתקן אותם.

    דוגמה למה *לא* עובר אישור קיבלת באחד באפריל (להזכירך היה שם אפילו ערך שכותרתו הייתה “פות” בלי תוכן) – בעיקר מלים שנראה כאילו מי שהעלה אותן לא באמת התכוון לחדש (אלא התכוון לעשות צחוק מעצמו או מהאתר, או סתם לא ממש סגור על מה הקטע).
    וגם ערכים בקלינגונית.

    כך או כך, אם המלה לא מוצלחת זה לא התפקיד של המנהלים להחליט, זה התפקיד של הקהל ושל הציורים הקטנים האלה של הכוכבים שם משמאל למעלה.

    נקנח בהלחם מיותר למה שעשיתי פה: חפעריכה.

    נ.ב. תקפת קצת בחריפות מילה די מוצלחת רק בגלל תקלדה…

    ציון תגובה: 0
  11. 2009-05-07, 12:50

    מאת fireshine

    אורי! נראה לי שכל מה ש Boojie התכוונה להגיד זה שאפשר לתקן איות שגוי של מלים טרם העלתן. חבל שהערך יקבל ניקוד נמוך רק בגלל שהוא מאויית לא נכון (עד שיעברו מספיק הערות תחת הגשר והוא יתוקן).

    ציון תגובה: 0
  12. 2009-05-07, 12:51

    מאת fireshine

    ואגב, צריך לתקן גם את הדוגמאות.

    עכשיו זאת אחלה מילה ואני מצטערת שתרמתי קודם לניקוד הנמוך שלה!

    ציון תגובה: 0
  13. 2009-05-07, 21:58

    מאת Boojie

    כן, תקפתי קצת בחריפות, אם כי אולי לא מספיק בחריפות, לאור העובדה שתיקנת את הכותרת אבל לא את התוכן.
    הייתי מעורבת בעבר במגוון פרויקטים באינטרנט (כך שזה לא שאני לא מכירה באיזו עבודה מדובר), ואחד הדברים שנראים לי משמעותיים זה לדאוג שהתוכן יהיה ראוי *לפני* שמעלים אותו לאתר, ולא אחרי. ומילא בכל אתר אחר, אבל באתר שעיסוקו ב*שפה*, נראה לי די דפוק שהאנשים שמאשרים ערכים אפילו לא טורחים לוודא שהצד הלשוני יהיה הגיוני.

    ציון תגובה: 0
  14. 2009-05-08, 00:24

    מאת רני

    1. אני בעד ורד. הידד, נוקדנות!
    2. בעניין ההגייה, באנגלית pseudo נהגה כ-sudo (ע”עmake me a sandwich).
    3. למה להיגרר ללעז כשיש מילה פשוטה כמו דתילוני?

    ציון תגובה: 0
  15. 2009-05-08, 09:08

    מאת אורי

    אורי: “ערך שכותרתו הייתה ‘פות’ בלי תוכן” נשמע כשייך לאותה משפחה כמו “ערכים שכל הטקסט בהם כתוב בקלינגונית”. אני מסכים שקצת יותר סלקציה תעשה רק טוב לאתר.
    וגם אם הכוונה היא לתת לקהל לשפוט לגבי איכות של מילה, הרי שערכים שרמתם הלשונית ירודה (“פסואדו” הופיע בערך המקורי לפחות פעמיים ובניקוד, לא בדיוק “תקלדה”) באמת לא צריכים להכנס כמות שהם.

    ציון תגובה: 0
  16. 2009-05-08, 10:06

    מאת נעם אבנרי

    בוז’י צודקת, קצת QA יגרום קצת אושר לדקדקנים
    (רק מוודא שדייקתי באיות של “דקדקנים”, ושולח)

    ציון תגובה: 0
  17. 2009-05-08, 17:35

    מאת Pigulim

    א. רני, מי זו ורד?
    ב. בעברית, ההגיה המקובלת היא psudo (לנו, דוברי השפות השמיות, אין את הבעיה של דוברי האנגלית עם צירוף העיצורים p ו-s, אף שאין לנו נטייה אליהם), כך שהכי הולם, לדעתי – פסודוס (Psudos). עדיף על פסודודוס, לא?

    ציון תגובה: 0
  1. 2 טראקבקים

  2. Mar 28, 2010: דורבנות » ארכיון » יִסְתבָּך שְמוֹ לעד
  3. Oct 14, 2010: דורבנות - דתי זירו

הוספת תגובה