כפכפאג

(הצבעות: 39)

פורסם ב-2008-12-13 – 09:06 | מאת

תרגום לכפכפי קרוקס, אשר נחשבים בעיני רבים כתופעה מזוויעה.

הלחם של “כפכף” ו-“פאג”.

“אני לא מאמין לאיזה שפל הגיעו עם הכפכפאגים האלה, ששמו להם פרווה בפנים בשביל החורף!”

“איכס, את לובשת כפכפאגים. אני לא יוצא איתך ככה”.

“התקן לאופניים שמאפשר לרכב עם כפכפאגים? זאת לא העיר שלי”.

נתרם ע”י: TeaCup.

  1. 5 תגובות על ”כפכפאג“

  2. 2008-12-13, 11:15

    מאת שוקלת מילים

    ה-פ’ השניה דגושה או רפויה?

    על כל פנים, לא התאהבתי במילה אבל הציטוט-שימוש (ציטוש?) השלישי מעולה!

    ציון תגובה: 0
  3. 2008-12-13, 22:37

    מאת דוד

    ואצלנו יש את ה”קרוקסינל”,
    לא צריך להסביר, נכון?

    ציון תגובה: 0
  4. 2008-12-15, 01:10

    מאת תומר

    אבל איך זה “תרגום”? הרי “קרוקס” זה לא מוצר שיש לו שם והגדרה נפרדים, כמו סנדלים, למשל. שם החברה/מותג, “קרוקס”, הוא השם הגנרי לכל הזבלה הזאת, לא?

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-04-08, 21:02

    מאת כפרה

    ראה גם “חורניות”
    http://www.dorbanot.com/?s=%D7%97%D7%95%D7%A8%D7%A0%D7%99%D7%95%D7%AA

    ציון תגובה: 0
  1. 1 טראקבקים

  2. Jan 3, 2009: דורבנות » ארכיון » קרוקסינל

הוספת תגובה