ציטוטוויט

(הצבעות: 51)

פורסם ב-2010-01-29 – 19:30 | מאת

פרסום מחדש של ציוץ של מישהו אחר בטוויטר.

תרגום עברי למונח “Retweet“.

“ראית את הציטוטוויט שפרסמתי הבוקר?”

“כנסו כנסו! שווה ציטוטוויט!”

נתרם ע”י: יואב פוירשטיין.
מקור: @gilru.

  1. 6 תגובות על ”ציטוטוויט“

  2. 2010-01-29, 03:13

    מאת אסף שגיא

    זה לא שובר שיניים, זה שובר מקלדת.
    קל להגייה, קשה להקלדה. RT יותר קל.

    ציון תגובה: 0
  3. 2010-01-29, 23:25

    מאת ירון שהרבני

    צ”ט לא תופס?
    אני אישית כבר קבעתי תור לרופ”ש… שברתי כמה מהן…

    ניסיתי למצוא משהו מוצלח יותר, אולי הפעם נשאר בלעז…

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-01-30, 18:36

    מאת Anonymous

    למה לסרבל? לא עדיף “ציטוויט”?

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-01-31, 01:21

    מאת רוני פיירשיין

    ציטוץ: שילוב של ציטוט וציוץ.

    ציון תגובה: 0
  6. 2010-02-02, 10:13

    מאת ירון שהרבני

    אכן רוני, ההצעה שלך פחות ווטאפית אך עדיין מעט שוברת שיניים…

    תגוביץ (ולא תגוביץ’) זאת האופציה היחידה שאני רואה לשמור על שיניים שלמות

    ציון תגובה: 0
  1. 1 טראקבקים

  2. May 30, 2010: דורבנות » ארכיון » טוויתגובה

הוספת תגובה