טוּכֵלִישֶעס

(הצבעות: 69)

פורסם ב-2010-01-25 – 13:32 | מאת

ישבן נאה ובשרני, השייך ליהודייה כשרה.

תרגום עברי למונח “Bootylicious“.
ע”ע דוסית.

“בתו של טוביה החולב היא ללא ספק שידוך הגון. ראית איך היא מנענעת את הטוכלישעס שלה ברחבי השטייטעל?”

“איזה טוכלישעס! גורם לי לרצות לחזור בתשובה.”

נתרם ע”י: zehnevve.

  1. 11 תגובות על ”טוּכֵלִישֶעס“

  2. 2010-01-25, 13:47

    מאת Anonymous

    יש סתירה לוגית בביטוי זה: יהודיה כשרה תמיד תלבש שמלה רחבה שלא מאפשרת בשום פנים ואופן לראות אם יש לה “ישבן נאה ובשרני” או לא.

    ציון תגובה: 0
  3. 2010-01-25, 14:22

    מאת עומר ון קלוטן

    מצוין!

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-01-25, 15:04

    מאת ענבל ל

    ואפשר גם טושילישעס, או דליטוכעס.
    … עזבו, זה כבר לוקח למקומות שלא נתכוונתי אליהם…

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-01-25, 15:39

    מאת עופר

    תודה רבה לכל הגולשים בלעדיכם לא היינו יכולים לעשות את זה: http://rotter.net/cgi-bin/go-news.pl?file=14150.html

    אסף, למה אין לנו קרדיט שם?

    ציון תגובה: 3
  6. 2010-01-25, 15:55

    מאת אברך משי

    אלנו ב”תולדות” קוראים לזה טוכדעלישעס

    ציון תגובה: 0
  7. 2010-01-25, 17:48

    מאת fireshine

    לא יודעת, למה זה שייך רק לדתיה? בגלל שזה כאילו ביידיש? הקטע הוא, שזה לא ביידיש וגם לא בעברית, זה לא “תירגום עברי” של בוטילישס אלא שימוש באותה סיומת עם מין טוויסט יידישאי. יכול להיות כבר רלוונטי גם לכל בחורה עם ישבן ולא רק לדתיה.

    ציון תגובה: 1
  8. 2010-01-25, 20:26

    מאת ר.

    פ”ש, ממך ציפיתי דווקא להלין על אי השיוויון *המגדרי* בביטוי.

    ציון תגובה: 0
  9. 2010-01-26, 02:14

    מאת fireshine

    ר., באמת. המחאה שלי היא לא אוטומטית אלא מושכלת. לא בכל ערך היא נדרשת.

    ציון תגובה: 0
  10. 2010-01-26, 03:04

    מאת ר.

    אה, כי יש בחורות נטולות ישבן. סוג של מום מולד שכזה.

    ציון תגובה: 0
  11. 2010-01-26, 19:19

    מאת מיכל

    אני מתפעלת מהביטוי טוּכֵלִישֶעס ברמות,
    ואני סבורה שהוא יכול להיות שימושי
    באותה מידה גם לבנים. בהחלט.
    גם בחור יכול להיות לגמרי טוּכֵלִישֶעס!!!
    מממ…

    ציון תגובה: 2
  12. 2010-01-27, 02:25

    מאת רוני פיירשיין

    ר.
    כי אין ביטויים מקוצרים שמתכוונים ל”ישבן עסיסי”. סוג של פגם לשוני שכזה.
    אבל אתה יודע מה, אם אתה מתעקש שאלין, אלין! משמ”א. היא עשתה את העבודה בשבילי.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה