דיקדוקטור

(הצבעות: 74)

פורסם ב-2009-04-18 – 11:32 | מאת

דיקטטור של דיקדוק.

אדם המקפיד על כללי הדיקדוק, קלים כחמורים, ומתקן את כל מי שמדבר איתו בכל פעם שהוא עובר על אחד מכללי הדיקדוק. כל שיחה ארוכה מספיק עם דיקדוקטור תהפוך להיות דיון על הנכונות הדיקדוקית של אחד המשפטים, לא משנה מה היה נושא השיחה המקורי.

דיקדוקטור מעיק במיוחד מכונה “הדיקדוקטור הגדול”.

ע”ע הארד-קור.

– “אתמול ראיתי שני מכוניות עם מנועי רקטות טסות 200 קמ”ש באיילון.”
– “אומרים “שתי מכוניות” ולא “שני מכוניות” וגם “מנועים רקטיים” ולא “מנועי רקטות”.”
– “מתי אתה נהיית הדיקדוקטור הגדול?!

נתרם ע”י: Little Bobby Tables.

  1. 18 תגובות על ”דיקדוקטור“

  2. 2009-04-18, 12:18

    מאת אשדז

    לא כל כך זורם, קצת מסורבל.

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-04-18, 13:01

    מאת שי

    קצת יורים לעצמנו ברגל לא? יש מישהו כאן שלא תיקן אף פעם שגיאות בעברית? הא? בלוג של חובבי עברית. :)

    חוץ מזה אני מסכים עם המגיב/ה מעלי – לא ברור איך צריך לקרוא את זה והצליל מזכיר יותר דוקטור מאשר דיקטטור.

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-04-18, 13:31

    מאת fireshine

    שי- זה אמור להיות עם שורוק ב -ו’ הראשונה. dikduktor. אבל אני מסכימה שזה מאוד מסורבל.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-04-18, 13:43

    מאת עודד פוירשטיין

    אני חושב שזה נחשב כסוג של תרגום ל Grammer Nazi, לא?

    ציון תגובה: 1
  6. 2009-04-18, 18:24

    מאת שי

    רוני- לדעתי התכוונו דווקא ל Dikdukator.. אכן בעיה שלא מנקדים פה את הערכים. אהמ אהמ..

    בקיצור אני אהבתי יותר את “הארד קור”.

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-04-18, 18:29

    מאת שי

    רוני- לדעתי התכוונו דווקא ל Dikdukator.
    אכן בעיה שלא מְנַקְּדִים פה את הערכים.. אהמ אהמ..

    בקיצור אני אהבתי יותר את “הארד קוֹר”.

    ציון תגובה: 0
  8. 2009-04-18, 19:24

    מאת עוקר הרים

    אני עדיין מחכה שיפרסמו את ה”לשונאצי” שלי…
    אותה משמעות – יותר זורם. (ואפילו לא הכרתי את Grammer Nazi)

    נו טוף; אני עוד מחכה.

    ציון תגובה: 0
  9. 2009-04-18, 19:41

    מאת רוני פיירשיין

    לגמרי לשונאצי.
    אפילו אפשר להפוך את זה ל”לשונליני”- לשון מוסליני, או “דקדוקיטלר”- אתם יודעים מה זה. בכל מקרה זה יותר טוב מהדקדוקדוקדודיקודיטור הזה.

    ציון תגובה: 0
  10. 2009-04-18, 21:03

    מאת נזיר חשמלי

    אני אוהב. אולי עדיף לשנות ל”דיקדוקטטור”, נשמע קצת יותר זורם.

    בכל מקרה, סחתיין על הניק :)

    ציון תגובה: 0
  11. 2009-04-18, 23:05

    מאת בחור מזוקן

    דיקדוקטטור אכן יותר זורם…

    ציון תגובה: 0
  12. 2009-04-18, 23:06

    מאת t2405

    Dikdukatorזה מחייב ניקוד כי אחרת זה מזכיר דוקטור.
    לשונאצי זה ממש טוב. הרד קור – זה קצת רחוק מהמשמעות כי יש לזה משמעות אחרת כמילה בביטוי באנגלית. דקדוקיטלר זה גם חביב. אבל לשונאצי הכי מתאים לדעתי.

    ציון תגובה: 0
  13. 2009-04-19, 08:34

    מאת Aaasft

    גם בעיני Dikdukator יותר זורם, ואפשר גם לקרוא אותו במובן של מחנך – EDUCATOR שתורם למשמעות.

    ציון תגובה: 0
  14. 2009-04-20, 14:31

    מאת A guy to the matter

    רק לשונאצי – כל השאר מסורבלים ומתאמצים יתר על המידה וללא הצלחה…

    ציון תגובה: 0
  15. 2009-04-21, 20:25

    מאת חוה

    אצלי בעבודה נהגנו לכנות אנשים כאלה “פסיקופתים” :)

    ציון תגובה: 0
  16. 2009-04-21, 20:48

    מאת עופר

    חוה, מילה מעולה! מדהים!

    ציון תגובה: 0
  17. 2009-04-24, 17:15

    מאת עמי

    מצטרף למחמאה , לוללתי…
    אהבתי את ה a.p.m בבלוג, מוזר שאף תגובה לא מתייחסת למייק..

    ציון תגובה: 0
  1. 2 טראקבקים

  2. Feb 7, 2010: "עברית וחיות אחרות" מעניק תעודות עניות. « עברית וחיות אחרות
  3. Jul 31, 2010: דורבנות » ארכיון » לשונאצי

הוספת תגובה