חליפת מכתבים

(הצבעות: 62)

פורסם ב-2011-05-17 – 09:32 | מאת

מדי עבודה של דוור.
בהשאלה מהמונח המתאר שליחת מכתבים.

– “מגיע לי מזל טוב. התחלתי לעבוד בתור דוור.”
– “באמת ראיתי שאתה מסתובב ברחובות.”
– “רגע אחד. דוור דבוּר על אופניו, לכן אקבל אופניים. זו עבודה מכובדת וקיבלתי אפילו מדי עבודה – ממש חליפת מכתבים. יש פה כיס לטפסים, כיס לעטים, כיס למפה ומקום למקל נגד כלבים.”
– “ואיפה שמים את המכתבים עצמם?”
– “מכתבים? מה פתאום? מי בכלל שולח מכתבים היום?”

ע”ע: שק השחים, כיס המרה

נתרם ע”י: שרולי גנור.

  1. 20 תגובות על ”חליפת מכתבים“

  2. 2011-05-17, 10:33

    מאת אסף (אסי) כהן

    חליפת מכתבים? לי זה נשמע יותר כמו חליפה למכתבים עצמם, כלומר מעטפות :)

    ציון תגובה: 1
  3. 2011-05-17, 10:59

    מאת אמו פיליפס

    אם זכרוני אינו מטעני, הופיע ב- Zoo ארץ Zoo כשהיינו צעירים (נעמי איפה את?)

    ציון תגובה: 1
  4. 2011-05-17, 11:19

    מאת קולמוס בר קסת

    דוור דבוּר על אופניו… :)
    באנגליה באמת יש דוורים שרוכבים על אופניים.

    והעיקר שיהיה כיס לקולמוס.

    ציון תגובה: 0
  5. 2011-05-17, 13:22

    מאת איש

    ברור מדי. פשוט מדי. ואם כבר מוכרחים, אז הפירוש של ההוא שנפלט מארץ נהדרת עדיף בהרבה.

    ציון תגובה: 2
  6. 2011-05-17, 14:13

    מאת שרולי גנור

    איש, ברכות לרגל המחזרה המהירה שלך מאז פרישתך המתוקשרת.

    ציון תגובה: 1
  7. 2011-05-17, 14:44

    מאת Diftong

    במקור: דָּבָר דָּבֻר עַל אָפְנָיו. (לא אופָנָיו)

    ציון תגובה: 0
  8. 2011-05-17, 14:46

    מאת Diftong

    ואם אנחנו כבר בשוונג, אז קבלו:
    אהבה בהתכתבות: אהבה שהיא תלויה בדוור.

    ציון תגובה: 4
  9. 2011-05-17, 16:08

    מאת דורי

    שביתה בדואר? אין דוור.

    ואם כבר בדיחות על דואר

    ציון תגובה: 0
  10. 2011-05-17, 17:05

    מאת שרולי גנור

    דיפטונג, אמנם פיטרתי אתמול את המגיה שלי, אבל אָפְנָיו זה עם קמץ קטן ב-א’ ומבוטא אוֹ, ואת פ’ לא ניקדתי, ולכן “אופניו” בכתיב מלא כפי שכתבתי זה בסדר גמור.

    אם יש לך עוד השגות, שלח מכתב.

    ציון תגובה: 0
  11. 2011-05-17, 18:24

    מאת איש

    והנה חזרנו לתקופת ההתחזויות. כה לחי “דורבנות”, כה לחי.

    ציון תגובה: 0
  12. 2011-05-17, 18:49

    מאת Diftong

    שרולי, ראיתי לנכון להדגיש את ההבדל בין הפסוק המקורי בו ה – פ בשווא, לבין הפלט של משחק המלים בו ה – פ קמוצה. הגם שלא ניקדת את מחשק המלים, אני מניח שהתכוונת ל – פ קמוצה.

    ציון תגובה: 0
  13. 2011-05-17, 19:42

    מאת ליאור

    איש, יש לי רעיון מעולה תאיים בפרישה.

    ציון תגובה: 1
  14. 2011-05-17, 20:06

    מאת איש

    ליאור – מי אדוני?

    ציון תגובה: 0
  15. 2011-05-17, 20:17

    מאת amnont5

    מתאים בול.

    ציון תגובה: 1
  16. 2011-05-18, 00:09

    מאת ליאור

    אני איש. ומי אתה?

    ציון תגובה: 0
  17. 2011-05-18, 08:09

    מאת חבובית

    דיפתונג: אופניים = פתח בפ”א (לא קמץ) ודגש בנו”ן.

    ציון תגובה: 0
  18. 2011-05-18, 09:16

    מאת איש

    ליאור – אתה אכן איש. איש פתטי מאד.

    ציון תגובה: 0
  19. 2011-05-18, 09:22

    מאת ליאור

    איש, לא אני מכונה טרול. לא אני מאיים כל יומיים בפרישה וחוזר אחרי שעתיים. אז מי פה הפתטי?

    ציון תגובה: 0
  20. 2011-05-18, 09:56

    מאת Diftong

    חבובית, אני עומד מתוקן.

    ציון תגובה: 0
  21. 2011-05-18, 10:39

    מאת שרולי גנור

    דיפטונג חטף פתח מחבובית…

    איש, למה לא תירשם ואז איש (אחר) לא יגנוב את זהותך?

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה