מִראֶה

(הצבעות: 63)

פורסם ב-2011-09-28 – 09:32 | מאת

שיטוט בין חלונות ראווה של חנויות ללא כוונת קניה.

תרגום עברי למונח “Windows Shopping”.

ע”ע מקנה.

– “איפה ציפי ודינה?”
– “הן יצאו למראה בשינקין.”

נתרם ע”י: אפשש.

  1. 6 תגובות על ”מִראֶה“

  2. 2011-09-28, 10:31

    מאת Rill

    נחמד

    ציון תגובה: 0
  3. 2011-09-28, 13:21

    מאת Assaft

    לגמרי לא רע.
    רצף של שלושה ערכים ראויים לגמרי, כל הכבוד!

    ציון תגובה: 0
  4. 2011-09-28, 17:34

    מאת אסף (אסי) כהן

    nice one!

    ציון תגובה: 0
  5. 2011-09-28, 23:41

    מאת MuleniuM

    התכוונת ל Window Shopping. המונח Windows Shopping כשמו כן הוא במקרה של שיטוט בזאפ / אתרי מכירות ולא בחנות אמיתית

    ציון תגובה: 3
  6. 2011-09-29, 12:54

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    מעניין. אני אוהב מילים כאלה.

    ציון תגובה: 0
  7. 2011-09-29, 12:58

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    ומולניום צודק, באנגלית בסמיכות (אם ככה קוראים לזה) משתמשים בצורת יחיד, כמו שלא אומרים ducks hunting אלא duck hunting, למרות שמתכוונים לצוד ברווזים רבים.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה