עבודה זארה

(הצבעות: 50)

פורסם ב-2011-02-07 – 09:30 | מאת

התמכרות לקניות, שופוהוליזם.

משחק מילים על “עבודה זרה”.

– “מה את עושה בקניון? במקום מירוק הבית לשבת את עובדת עבודה זארה?!”
– “מי שמדברת. ומה בדיוק את עושה כאן?”
– “הממ, אמממ – צודקת. גם אני גם חייבת להתחזק. הרי תנו חז”ליותינו: קל יותר לאדם, לעמוד בפיתוי בימי בין המבצעים.”

נתרם ע”י: שמי שתמש.

  1. 14 תגובות על ”עבודה זארה“

  2. 2011-02-07, 09:52

    מאת סתם1

    מי שעובדת ב”זארה” היא עובדת זרה?

    ציון תגובה: 5
  3. 2011-02-07, 10:18

    מאת קולמוס בר קסת

    יש לי שאלה של טעם:

    זרה – מילרע
    זארה – מילעיל

    איך זה מסתדר?

    ציון תגובה: 0
  4. 2011-02-07, 11:10

    מאת Diftong

    בהברה אשכנזית/אידיש זה נאמר במלעיל.

    ציון תגובה: 0
  5. 2011-02-07, 11:23

    מאת שמי שתמש

    קב”ק – ההגייה במילעיל, במילעיל.
    אנח מניח שבעלי איי קיו 100 ומעלה , יבינו את בדיחת (הקרש? – המוצלחת?) שתרמתי.

    ציון תגובה: 0
  6. 2011-02-07, 11:25

    מאת שמי שתמש

    ועוד לקב”ק:
    במחשבה נוספת, אתה מוזמן להגות גם את עבודה במילעיל וכך תוסיף לביטוי – נופך הוגרי…

    ציון תגובה: 0
  7. 2011-02-07, 11:37

    מאת שמי שתמש

    במקור, הסברתי בפוסט, שמדובר בחברת טקסטיל ואופנה אחת שנקראת בלשון עם זר( אה, אה, משחק מילים – זר, זר)ZARA.
    לחברה זרה( אה, אה..) זו סניפים בקניונים אחדים בישראל.

    אני מניח שמטעמי אתיקה ( המנעות מפירסום או לחילופין, הזכרת מותג בקונקסט שיש ספק ספיקא שהוא חו”ח פוגעני לחברה- בשל זיהויה עם מונח , שאינו אהוד על ציבורים מסויימים *) החלק הזה הושלך הפחה.
    זה לגמרי בסדר. בשביל זה יש אפשרות להשלים – בתגובות.
    (* ההשראה למונח התקבלה, מביקור בקניוו מלחה בירושליים ולמראה הנהירה של נשים חרדיות,דווקא, המזכירה באדיקותה עלייה לרגל – אל מקדש חתיכות הבד המגוונות, לכיסוי גוף האדם חנות המותג ZARA. לי זה נראה קצת כמו עבודת אלילים- וסגידה לאובייקטים חומריים: “עבודת עצים ואבנים (ובדים)”)

    ציון תגובה: 0
  8. 2011-02-07, 11:37

    מאת יובל

    “עבודה” עם נופך הונגרי זה טרום-מלעיל. במלעיל זה סתם נשמע כמו שיר של ביאליק.

    ציון תגובה: 1
  9. 2011-02-07, 12:28

    מאת אסף שגיא

    שמי, אין קשר להימנעות מפרסום. הסיבה להשמטה היא שאחרי שאני כותב “משחק מילים על עבודה זרה”, אני לא יכול ללכת משם לשום מקום. “אה, וגם זרה נשמע כמו ZARA”. הקורא מבין את זה לבד, לדעתי.

    ציון תגובה: 1
  10. 2011-02-07, 14:09

    מאת שמי שתמש

    א.ש. – תודה על ההתייחסות.
    איחולי הצלחה בניהול הבלוג על התגובות שבו, ללא תשלום מחירים כבדים מדי בתחומי חייך האחרים.

    ועכשיו “בונוס”(?)
    סלנג חדש(?!) מחנות הטריקואים עם הכיתובים כגון “בס”ד השני” בדזינגוף – אמש:
    המוכר נפרד משתי נערות בברכה –
    “שיהיה לכן יום כוסי”.
    להבנתי, כיוון ש”כוסית” היא תיבה שמשמעותה בחורה יפה – הבנתי זאת כמקבילה העכשווית, כך נראה,ל”שיהיה לכן יום יפה”.
    אז שיהיה.
    לך.

    ציון תגובה: 0
  11. 2011-02-07, 14:39

    מאת קופי פייטר

    שמי, אתה חייב להפסיק להגיב כל כך הרבה על הערכים שלך. אתה מזכיר לי את קופי פייטר בצעירותו (ראה תגובת א”ש), רק על ספידים.

    ציון תגובה: 2
  12. 2011-02-07, 14:46

    מאת SGuy90

    חומשת בכל הכוח!!!

    ציון תגובה: 0
  13. 2011-02-07, 17:44

    מאת שמי שתמש

    קופי- אין תגובה.
    גם זאת – לא ממש.

    ציון תגובה: 0
  14. 2011-02-07, 21:10

    מאת naomi

    שופהוליקיזם? אם זה בא מוורקוהוליק, אז בלי איזם.

    ציון תגובה: 0
  15. 2011-02-24, 22:27

    מאת ErezB

    ויהי היום, ותקנה אשתי בגדים לרוב, ותראה אותם לאחותה ולאמה, ותשבחנה ותקלסנה.
    ואומר: “מעשה ידי טובעים בזארה ואתן אומרות שירה”?!
    ולא יספו.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה