לחם רוסי פרוס.
מדובר בלחם שיפון או שאור מלא פרוס שנמכר במעדניות רוסיות (אלו ששוקלים חצי טון ואפשר לדפוק איתם מסמרים).
הלחם של “פרוס” ו-“רוסקי” (ברוסית – “רוסי”).
“הלחם זה אינו עברי מפני שהוא משתמש במילה רוסית ואני אומר שאם הלחם רוסי יש לתת לו את ההלחם הראוי.”
“הלחם עברי-רוסי ולכן ההלחם יהיה כזה, לכו למעדניה הרוסית הקרובה ותקנו פרוסקי.”
נתרם ע”י: צבי ארץ ישראלי.
5 תגובות על ”פרוסקי“
מאת דורי
ואיך אומרים מדריך סקי ברוסית? מדריכסקי[1].
3 על הדוגמאות, מל’ז על הדורבנה.
מאת פוטין
בושה למדינה איפה יש רק צ’חנון ולאפה ומאלאוח – תגידו בראבו הבאת פרוסקי בארץ
מאת ערס פואטי
[שתו ת’קולה]
מאת diftong
נמצא אצלי בשימוש כבר שנים ככינוי ללחם פרוס. (במבטא רוסי, כמובן)
אבל להמציא לחם רוסי בשביל המילה הזאת? זה כבר מוגזם.
מאת מנדוני
לדעתי זה קיים איפשהו בלשון ברוטב/פלפל/וואסאבי של יעקב פרוינד.