דיה לשמחה בעתה

(הצבעות: 35)

פורסם ב-2010-11-30 – 09:32 | מאת

אמירה שבסיסה בפסימיות בלתי נדלית, סירוב להכיר בחדשות טובות עד שאינן נותנות אותותיהן.

על משקל “דיה לצרה בשעתה”.

– “על פי מה שהבנתי מהבוס, אני אמור לקבל קידום בקרוב ואז גם השכר ישתפר אבל… דיה לשמחה בעתה, בינתיים נמתין עם עוד הוצאות.”
– “דיה לשמחה בעתה, עוד לא אושר שום דבר.”

נתרם ע”י: דרור אלוביץ.

  1. 4 תגובות על ”דיה לשמחה בעתה“

  2. 2010-11-30, 09:59

    מאת גרי רשף

    זה מזכיר לי שזמן קצר לאחר שבגין נבחר לראשות הממשלה ב-1977 הוא הציע לאחד את יום השואה ותשעה באב (ההצעה נדחתה בלחץ ניצולי השואה).

    טענו אז כלפי שאין מערבבים שמחה בשמחה, או כפי שהצעת- די לשמחה בעיטה..

    ..אה.. בעתה, כמובן שבעתה!

    ציון תגובה: 2
  3. 2010-11-30, 10:39

    מאת עידן עמית

    נשמע כמו משהו שמתאים לתפיסת העולם של הפולניה הממוצעת,
    או של אוהדי הפועל.

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-11-30, 12:50

    מאת מיכל

    אל תגיד הופ לפני שקפצת,
    אל תקשור את הסוסים לפני העגלה,
    ואל תשתה מים אחרי אבטיח.

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-11-30, 13:01

    מאת גדליה

    דליה – צרה בשעתה, ושכל אחד יבחר את הדליה שלו

    ציון תגובה: 1

הוספת תגובה