עומד על ה-8

(הצבעות: 63)

פורסם ב-2010-07-28 – 13:32 | מאת

נמצא במצב בלתי אפשרי, שבו כל פעולה תוביל לאסון.

מתייחס למשבצת ה-8 ב”שולה המוקשים”, שכל המשבצות סביבה ממוקשות.

– “נו, אז מה דני הולך לעשות עם כל הבחורות שלו?”
– “עזוב, אחי, הוא עומד על ה-8. אין שום דבר שהוא יכול לעשות במצב הזה…”

נתרם ע”י: חגי אלקיים.
מקור: איתי דגן.

  1. 12 תגובות על ”עומד על ה-8“

  2. 2010-07-28, 14:25

    מאת דורי

    במבט ראשון נראה מבריק, אבל במבט שני – אם מצאת 8 בשולה המוקשים, קודם כל יש לך חתיכת מזל, ועכשיו צריך רק לסמן מוקשים בכל המשבצות מסביב וזהו. זו המשבצת הכי קלה במשחק.
    אני אישית תמיד מתפוצץ בגלל ה-3.

    ציון תגובה: 1
  3. 2010-07-28, 14:25

    מאת Lebowski

    אבל זה המצב הכי קל בשולה המוקשים, אתה פשוט מסמן את הכל מסביב וממשיך הלאה בלי שום לבטים.

    בנוסף אני מודה שלא הצלחתי להבין ישר שמדובר ברפרנס לשולה המוקשים, אבל אולי אני היחיד.

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-07-28, 14:47

    מאת ל.ל.

    לא, לא, לא. לא הבנתם. ברגע שעומדים על 8 (ואכן צריך חתיכת מזל), אז מסמנים הכל מסביב וצריך לנחש מהתחלה. כלומר השחקן שוב בסיכון שהיה בו בתחילת המשחק, וזה לא אמור להיות ככה אחרי שהתחיל המשחק.
    ולכן זה מצב שאי אפשר לעשות בו כלום, או בעצם, מצב שמחזיר את השחקן לנקודת ההתחלה.

    הערה שחשבתי עליה תוך כדי כתיבת התגובה: “מצב שאי אפשר לעשות בו כלום” ו”מצב שאי אפשר לעשות בו דבר” הם משפטים לכאורה סותרים (הרי “דבר” זה הפוך מ”כלום”), אבל הם בעצם בעלי משמעות זהה.

    ציון תגובה: 1
  5. 2010-07-28, 15:15

    מאת omeran

    ועל זה נאמר:
    http://www.despair.com/indecision.html

    ציון תגובה: 1
  6. 2010-07-28, 15:31

    מאת מנדוני

    Lebowski, אתה לא היחיד.

    ציון תגובה: 0
  7. 2010-07-28, 15:56

    מאת נמי

    ל.ל, זה בגלל הטעות המקדימה של “אי אפשר לעשות כלום” = “חובה לעשות משהו”

    ציון תגובה: 0
  8. 2010-07-28, 16:03

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    ל.ל. אתה צודק בעניין שולה המוקשים.
    לעניין הכלום, הוא זהה בדיוק לדבר, במשמעותו המקורית. שמת לב שתמיד הוא בא בשלילה? אני לא יכול לעשות כלום, לא ראיתי כלום, אין פה כלום.
    אי אפשר לעשות כלום, אי אפשר לעשות דבר, הם היינו הך.

    ציון תגובה: 0
  9. 2010-07-28, 16:07

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    ולִמי שלא מכיר (בטוח יש מישהו כזה. בטוח!):
    http://www.youtube.com/watch?v=LHY8NKj3RKs

    שוּלָה המוקשים

    ציון תגובה: 0
  10. 2010-07-28, 17:15

    מאת סתם בטטה שמן

    נו, כמו זין.

    “לא שם זין” = “שם זין”

    ציון תגובה: 0
  11. 2010-07-28, 17:36

    מאת אמו פיליפס

    דורי, דוד, אני חושב שהכוונה היא לגמרי אחרת: הכוונה היא לא למי שמשחק בשולה המוקשים. מדובר על דמות דימיונית שמוקפת ב-8 מוקשים ואין לה לאן ללכת.

    ציון תגובה: 4
  12. 2010-07-28, 22:37

    מאת CobeAnan

    אני לא מבין למה הניקוד כל כך נמוך, הערך חמוד ושימושי, ומשתמש בהשאלה מטאפורית באופן מוצלח ביותר.

    ציון תגובה: 1
  13. 2010-07-29, 19:06

    מאת ערס פואטי

    אפרופו “עומד על השמונה”, כבר שמעתי טייסים שאומרים “יושב על השש” (שזה תרגום של watch my six), במשמעות של מזדנב אחרי או עוקב אחרי.
    ואגב, אם נכנסים לחדר שיש בו הרבה אנשים ואחד מהם הוא טייס – איך מזהים אותו?
    קל מאוד, מחכים שתי דקות עד הפעם הבאה שהוא אומר את זה.

    ציון תגובה: 1

הוספת תגובה