טרומו

(הצבעות: 68)

פורסם ב-2010-05-06 – 09:32 | מאת

פרומו / טיזר.

מילה נרדפת למונח האקדמי “קדימון”.

הלחם של “פרומו” ו-“טרום”.

“ראית את הטרומו של “עליסה בארץ הפלאות”? איזה גיבור-חיל הטים ברטון הזה!”

נתרם ע”י: nimster.

  1. 15 תגובות על ”טרומו“

  2. 2010-05-06, 09:47

    מאת איש

    האקדמיה משפילה ראשה בצער.

    ציון תגובה: 0
  3. 2010-05-06, 09:48

    מאת איש

    האקדמיה מרכינה ראשה בצער.

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-05-06, 09:48

    מאת איש

    איש מרגיש מעט מבויש.

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-05-06, 10:05

    מאת שפרה צח

    פרומו עצמו הוא קיצור ל”פרומושן”. לא ברור למה צריך לו תחליף, ועוד לועזי, ועוד ללא שום ערך מוסף.

    ציון תגובה: 2
  6. 2010-05-06, 10:29

    מאת אביתר חלימי

    איש, קורה לכולם.
    אני לא מבין למה צריך עוד מילה לפרומו שהיא לא קדימון. טריילר זה פרומו, פרומו זה קדימון וקדימון זה טריילר. הכל טוב.

    ציון תגובה: 2
  7. 2010-05-06, 10:38

    מאת עופר

    אני דווקא חשבתי שמדובר בהומו שמקדים את זמנו.

    ציון תגובה: 7
  8. 2010-05-06, 10:45

    מאת נמי

    מה התנפלתם? נשמע לי חמוד. ופרומו =/ טריילר [לא שווה, מה לא ברור?]. פרומו זה בטלויזיה וטריילר זה בקולנוע. דהה.

    עופר, לול.

    ציון תגובה: 1
  9. 2010-05-06, 10:46

    מאת נמי

    וזה זמן נחמד להזכיר את חברת הפקות הסרטים הכי טובה בעולם בערך, טרומה.
    http://www.troma.com/

    ציון תגובה: 0
  10. 2010-05-06, 13:08

    מאת שפרה צח

    אפשר באותה מידה לדרבן את “פריילר”, שיהיה כמובן מיזוג בין פרומו וטריילר. אבל באמת שלא מוכרחים.

    ציון תגובה: 1
  11. 2010-05-06, 14:45

    מאת אביתר חלימי

    עופר, דאבל לול וזאת למרות שלא ליללתי הלכה למעשה.

    נמי, לא הבנתי למה פרומו חש תסכול כלפי הטריילר…

    ציון תגובה: 0
  12. 2010-05-06, 21:38

    מאת שוקי

    שפרה, טרום זו מילה בעברית שבמקרה דנן
    משתלבת קלות בצליל עם ‘פרומו’.

    אביתר, למה צריך עוד מילה לקדימון? ולמה צריך
    עוד מילה ל’ירח’ מה תורם ה’סהר’ שלא כלול בירח?
    יש קטע מטורף ,בכל השפות, של מילים נרדפות שמטרתו לגוון ולהעשיר את השפה ואת דובריה.

    ולגופו של עניין- אולי כדאי לשנות את הערך
    ל’טרומון’. המשחק הצלילי עם פרומו נמשך
    והמשקל ההגיוני של קדימון (בדגש על הסיומת Xון)
    יכול לתרום למילה את הצליל העברי שהיה
    חסר לשפרה.

    ציון תגובה: 2
  13. 2010-05-06, 21:45

    מאת מיכל

    אני מאוד אוהבת את הטרומו,
    כי אני אוהבת את המילה מטרים,
    זה כאילו מקדים וגם מרמז לבאות,
    ולקחת את הפרומו הכל כך לועזי
    ובשינויצ’יק כל כך קטן
    לעשות אותו כל כך עברי
    זה
    יפה.

    ציון תגובה: 0
  14. 2010-05-07, 09:49

    מאת שפרה צח

    שוקי – אכן פתרון יפה, הצרה היא שהוא עובד רק בכתב. לפי השמיעה, טרומון נשמע כמו משהו שקשור לתרומה. אז נכון שמילים נרדפות מעשירות את השפה, אבל במקרה זה נראה לי שהנרדפת נופלת באיכותה מזו שהיא באה להחליף.ייתכן שזו הסיבה שברוב המקרים אנו משתמשים בקדם (קדם-צבאי, קדם-ארוויזיון, קדם-משפט) ופחות ב”טרום”.

    ציון תגובה: 0
  15. 2010-05-16, 10:00

    מאת אסף שגיא

    שפרה, אז בואי נחליף את ה”טרום” המבלבל ב-“קדם”. אני מציע – “קדימון”.

    ציון תגובה: 1
  16. 2010-05-16, 12:37

    מאת שפרה צח

    משא”א (מה שהאקדמיה אמרה)

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה