סרפיפון

(הצבעות: 70)

פורסם ב-2009-11-08 – 09:30 | מאת

גלשן רוח.

תרגום עברי למונח kite-surf.

הלחם של “surf” ו-“עפיפון”.

“קניתי סרפיפון חדש, הזמנתי מהאינטרנט.”

“אתה בא איתי לנסות את הסרפיפון בחוף מכמורת?”

נתרם ע”י: buzaglo.

  1. 5 תגובות על ”סרפיפון“

  2. 2009-11-08, 09:35

    מאת עופר

    4 על המילה, אבל שתיים על זה שהמילה נשמעת כאילו היא מתארת משהו בלתי רציני בעליל.

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-11-08, 10:21

    מאת קופי פייטר

    מסכים עם עופר. סרפיפון נשמע משהו שאתה קונה לאחיין בן ה-3 שלך. אין לו את ההדר של גלשן-רוח. חוץ מזה, מצחיק להגיד תרגום עברי ולתת הלחם עם המילה SURF.

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-11-08, 11:38

    מאת עומר ון קלוטן

    כן, לא מובן לי העניין של ההלחם עם אנגלית. surf היא לא מילה שגורה בפי הישראלי הממוצע.

    והייתי בטוח שקוראים לזה גִלשון או משהו כזה.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-11-09, 01:34

    מאת fireshine

    משקפ”א

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-11-09, 07:25

    מאת י'

    זה נשמע יותר כמו משהו שעושים בטלפון.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה