צוויצר

(הצבעות: 62)

פורסם ב-2009-10-11 – 09:30 | מאת

תרגום עברי לאפליקציית “טוויטר”.

שילוב של המילה “ציוץ”, עם שמה המקורי של האפליקציה המיותרת הזו.

ע”ע להצויץ.

“ראית מה כתבתי בצוויצר?”

“יש מפגש צוויצר היום בערב!”

נתרם ע”י: zotus.

  1. 13 תגובות על ”צוויצר“

  2. 2009-10-11, 09:33

    מאת ערס פואטי

    את דעתי על הערך עצמו אני אחסוך מכם.
    אבל אורי שומרוני לא כתב את זה כבר באיזו תגובה?

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-10-11, 09:47

    מאת קופי פייטר

    למה צוויצר? כבר עדיף “שוויצר”.
    לא מבין את תופעת הנרקיסיזם מחד ושעמום כרוני מאידך בתופעה הזו הנקראת “טוויטר”. יש כאלו בפייסבוק שלי שהפכו אותו לטוויטר עם כל מיני משפטים כמו “קמתי עייפה” או “מתה לסושי עכשין”. מעניין לי ת’תחת! כבר עדיף את החווה המטופשת הזו…

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-10-11, 10:02

    מאת נמי

    נשמע כמו טוויטר במבטא פקצי, כמו תכלת > צכלצ.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-10-11, 11:40

    מאת אורי

    אני דווקא חיבבתי. 4.

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-10-11, 12:01

    מאת אוהד

    זה גם יכול להתאים לאחד שכל הזמן מעדכן את הטוויטר שלו, או מה שלא עושים בטוויטר הזה. אף פעם לא ניסיתי להבין מה הרעיון של זה.

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-10-11, 15:26

    מאת fireshine

    אורי שומרוני אכן כתב (ותודה לזכרון האבסולוטי של ערס), אבל זה לא משנה את העובדה שמדובר בערך אדיר!!!
    העובדה שאין ולא יהיה לי טוויטר (אלא אם באורח פלא תהיה לי הארה לגבי הדבר המיותר הזה), והעובדה שלא בהכרח חייבים לתרגם שמות של מותגים לעברית לא מפריעות לי לאהוב מאוד מאוד את התירגום הגאוני הזה.
    וחבל שעוד אנשים לא נותנים יותר כוכבים.

    ציון תגובה: 0
  8. 2009-10-11, 18:28

    מאת עומר גולדמן

    משפש”א. 5

    ציון תגובה: 0
  9. 2009-10-11, 19:15

    מאת fireshine

    אגב, אני די בטוחה ש-twit ו-“צוויץ” הן למעשה אותה מילה, רק שהראשונה בהגיה אנגלית והשניה בגרמנית…

    ציון תגובה: 0
  10. 2009-10-11, 20:57

    מאת אורי שומרוני

    משעפ”א, משפש”א ומשפשאבה”ש* (ובנושא הזה, גם “ציץ” ו”Tit” זה אותה מילה).

    ואני נותן ציון (ציוץ?) יותר גבוה רק בגלל שזה ערך שלי.

    * – …בהודעה השנייה שלה

    ציון תגובה: 0
  11. 2009-10-11, 22:22

    מאת אורי צציק

    גדי, מסתבר ששומרוני אכן כתב את זה לפני. אצלי הרעיון לשם עלה בשיחה בעבודה לפני כמה שבועות…

    ציון תגובה: 0
  12. 2009-10-11, 22:30

    מאת אורי צציק

    הסבר בנוגע לתגובה הקודמת – גם אני הצעתי את אותו מונח בדיוק ולא שמתי לב שזה לא מה שעלה לאוויר. מחיפוש מהיר באדמין מסתבר שגם נועה אסטרייכר הציעה את המונח.

    ציון תגובה: 0
  13. 2016-06-07, 03:54

    מאת Anonymous

    חמוד אבל ממיותר.. לא מתרגמים שמות פרטיים/של אפליקציות

    ציון תגובה: 0
  1. 1 טראקבקים

  2. Dec 9, 2009: דורבנות » ארכיון » סולמיתג

הוספת תגובה