פסיק ההיפוך

(הצבעות: 155)

פורסם ב-2009-10-07 – 09:32 | מאת

הפסקה קלה באמצע ביטויים המשמשת להפיכת משמעותם.

– “באמת, תבואו.”
– “כן, בטח. אל תשתמש איתי עם פסיק ההיפוך שלך. אני יודע כשאני לא רצוי.”

– “הכל בסדר, מאמי?”
– “כן, בסדר.”
– “מה קרה? אני לא מאמינה לפסיק ההיפוך שלך.”

נתרם ע”י: יובל עופר.
מקור: יובל עופר.

  1. 7 תגובות על ”פסיק ההיפוך“

  2. 2009-10-07, 10:00

    מאת אי

    מופרך, באמת.
    אחלה, של ערך.
    יופי, של דבר.
    פסיק, ההיפוך, רולז.

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-10-07, 10:30

    מאת קופי פייטר

    יובל, עלית כאן על משהו מעניין אבל יש כאן שתי בעיות:
    1. הדוגמאות שלך לא מתאימות. אולי הדוגמה הטובה ביותר לרעיון היא “כן, בטח” שאז ההפסקה אכן משנה והופכת את המשמעות.
    2. בדיבור אין פסיקים. יש הפסקה או פאוזה ובעיקר מה שהופך את הרעיון זה האינטונציה – איך שאתה מנגן את המלים. הייתי מחליף ל”הפוכה בהפסקה” או “פאוזת ההיפוך” שהרבה יותר מתאימים.
    קבל שלוש רק על הכוונה הטובה.

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-10-07, 16:56

    מאת fireshine

    החלק הראשון של משקפ”א, חוץ מה”כן, בטח” שגם הוא דוגמא לא טובה. ו”הפוכה בהפסקה” זה לא ביטוי טוב. “פסיק”, אם תרצה, הוא מטאפורה מעולם הכתיבה לעולם הדיבור ואין לי איתו שום בעיה. הבעיה, כפי שציינת, היא אכן בדוגמאות. הייתי נותנת דוגמה כגון:
    “-התרצה לבוא אלי הערב לקפה או שאתה עסוק?
    – לא נראה לי”.
    לעומת:
    “-התרצה לבוא אלי הערב לקפה או שאתה עסוק?
    – לא, נראה לי”.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-10-07, 18:04

    מאת עומר גולדמן

    המשחק כאן הוא כמובן על האות ו, שברצותה מחברת וברצותה מהפכת.
    לכן הדוגמה הראשונה מצויינת, באמת. כי כדי לדעת אם מדובר בפסיק ההיפוך או בפסיק החיזוק צריך לדעת מה האינטונציה וההקשר.

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-10-07, 18:10

    מאת נעם אבנרי

    הרעיון מצויין.
    אני מניח ש “כן, בטח” יכול לשמש תרגום של
    Yeah, right
    שהוא המקרה היחיד של Double positive = Negative

    אני נזכר גם ב”יהללך זר ולא, פיך”.

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-10-07, 20:17

    מאת עופר

    אהבתי, נקודה.

    ציון תגובה: 0
  1. 1 טראקבקים

  2. Oct 8, 2009: דורבנות » ארכיון » יח, חי

הוספת תגובה