פינות
נושאים
המילים הכי טובות
- 4.16כסילופון
- 4.15שְטָרניחובסקי
- 4.12אַשְׁפָּרטְהַייד
- 4.08תלתפסת
- 4.08שהות לקוחות
- 4.07הָפַכְפָּה
- 4.05מאה גולדברג / לאה שקל
- 4.03שכר טירה
- 4.01שַׁלבַּאג
- 3.99דחיה לדורות
- 3.99יצר הרה
- 3.98אפריקומן
- 3.92עיוורי לידר
- 3.91מוסחניק
- 3.91הארלי בילינסון
- 3.88שכיר לעזאזל
- 3.86סוגריים מזרחיים
- 3.85בעיטות מצוקה
- 3.84דיסלקטור
- 3.84כריעת מצוקה
המילים הכי טובות… מהסוף!
ניהול וקבלת עדכונים
8 תגובות על ”גליצ’ר“
מאת ערס פואטי
מאיפה שאני מסתכל זה נראה פחות כמו תרגום, ויותר כמו החלפה פשוטה (ולגיטימית) של המילה הלועזית “סלייד” במילה הלועזית “גליץ’“.
מצד שני וגו’.
מאת קיפוד ים
משעפ”א
מאת BZEMER
ערס, זה מה שאני התכוונתי לכתוב.. (ואז החלטתי שאין כוח להיכנס לזה..)
מאת Duck
אולי עדיף היה גלישר, מלשון מגלשה?
אחרי הכל, זו מילה עברית לחלוטין.
מאת ותיקה
נחמד
מאת fireshine
אז זהו, ערס, שאתה כנראה צריך להחליף מקום ולהסתכל על זה מהצד העברי: ילדים אומרים “להתגלץ'” ו”לעשות גליץ'” והם ממש לא מתכוונים ל”תקלה קטנה או באג”.
בעיני זה תירגום אדיר! 5.
מאת ערס פואטי
כן פייר, אפילו חשבתי בדיוק על זה בזמן שהגבתי.
האמת היא שאין לי ממש מושג למה אומרים להתגלץ’ אבל לא להתפלץ’ או להתנגץ’.
אז ניחשתי שזה בא מלועזית:
from Yiddish glitsh slippery place
akin to Old High German glītan to glide
אבל ת’כלס באמת ישמ”צ שאני טועה.
טוב, אני מחליף מקום.
מאת אורי שומרוני
אני דווקא אוהב את המלה “Slider” רק בשביל האופציה של לענות לשאלה “איזה טלפון יש לך” בלחישה בסגנון הפתיחה של “גולשים בזמן”.